Любимые Стихи

(перевод со староверхненемецкого)

Баллада

Горит огнём мой новый щит,
Свободно в ножнах меч скользит,
И сквозь забрало — чудный вид…
Гильмен, подай копьё!

Нас славный день сегодня ждёт:
Турнир и бой, вино и мёд…
Что?! Кто там заступил проход?..
Гильмен, подай копьё!

Эх, мужичьё из-под копыт
Пивными брызгами летит!
Не увернёшься — будешь бит!
Гильмен, подай копьё!

Гей, сударь! Нет других дорог?
Свернуть он вовремя не смог…
Зря, что ли, я трубил в рожок?!
Гильмен, подай копьё!

Какой еще дорожный сбор?
Слыхал — я на расправу скор!..
Ты не убрался до сих пор?!
Гильмен, подай копьё!

Мой титул славный!.. Мой удел!
Глумиться ты, герольд, посмел?!
Ну что ж, в седло уже я сел…
Гильмен, подай копьё!

Сударыня, ваш кроткий взгляд
Немало душ направил в ад;
За ними следовать я рад!
Гильмен, подай копьё!

Нет, я не сдамся! Чёрта с два,
Моя покрепче голова;
Он сам-то держится едва!
Гильмен, подай копьё!

Мой бог, вот это был удар!..
Пусть для меча я слишком стар,
Но всё ж в бою — не божий дар…
Гильмен, подай копьё!

И-эх!.. Я выбит из седла?..
Похоже, смерть моя пришла…
Привет, старуха, как дела?!
Гильмен… Подай копьё!